Lirik Lagu JIKA (Arabic) lengkap dengan terjemahan bahasa ind/eng

 

Lagu'Jika' menceritakan sepasang kekasih yang banyak perbedaan dalam menjalani hubungannya. Keduanya diceritakan masih muda, sehingga masih banyak keputusan yang harus dipikirkan kedepannya, seperti dengan berpisah. Kemudian adanya penyesalan yang datang terlambat dan akhirnya Mereka mengharapkan ingin kembali menjalin hubungan dan bertemu.

Lagu ‘Jika’ merupakan lagu yang dinyanyikan oleh Melly Goeslaw dan Ari Lasso yang dirilis pada tahun 2006. Kemudian dicover oleh Nuha Bahrin dan Naufal Azrin dengan menambahkan unsur baru yaitu dengan berbahasa Arab, yang menjadi daya tarik tersendiri bagi penikmat musik. Berikut adalah lirik laguya:

تَذَكَّرْتُكَ يَا حَبِيْبِي
Tadzakkartuka ya Habibiy

Jika aku teringat tentangmu, wahai kekasihku

If I remember you, oh my beloved

بَعِيْد مِنْ عَيْنِي قَرِيْب فِي قَلْبِي
Ba'id min ayniy, arrib fi albiy

Jauh dari mataku, namun dekat di hatiku

Far from my eyes, but close to my heart

يَا رِيْت مَعَكَ يَا فُؤَادِي
Ya reit ma'aka ya fuadiy

Alangkah senangnya jika bersamamu, wahai jantung hatiku

How happy it is to be with you, Oh my heart

فِيْهِ الْخِلاَف أَنَا لَا اُبَالِي
fihil-khilaf ana la ubaliy

Didalamnya ada perbedaan tetapi aku tidak peduli

There's a difference in it but I don't care

لَيْسَ فِي قَلْبِي فِرَاقٌ بَيْنَكَ وَ بَيْنِي
Laysa fi albiy firo-un baynak wa bayniy

Tidak ada didalam hatiku, pemisah antara kamu dan aku

There is nothing in my heart, a separation between you and me

 

Jika teringat tentang dikau

If I remember about you
Jauh di mata dekat di hati

Far to the eyes close to the heart

 

Apakah sama yang kurasa

Is it the same as what I feel


Ingin jumpa walau ada segan

Want to meet even though I'm reluctant


Tak ada niat untuk berpisah denganmu

There is no intention to part with you

 

REEF

Jika memang masih bisa mulutku berbicara

If indeed my mouth can still speak
Santun kata yang ingin terucap

Gentle words that want to be spoken
'Kan ku dengar caci dan puji dirimu padaku

I'll hear your scorn and praise for me

Kita masih muda dalam mencari keputusan

We are still young in search of a decision
Maafkan daku ingin kembali

Forgive me for wanting to go back
Seumpama ada jalan untuk kembali

If only there was a way back

 

 

Jika teringat tentang dikau

If I remember about you
Jauh di mata dekat di hati

Far in the eyes close to the heart
Tak ada niat untuk selamanya pergi

No intention of leaving forever

 

تَذَكَّرْتُكِ يَا رُوْحِي  
Tadzakkartuki ya Ruhiy

Jika aku teringat tentangmu, wahai jiwaku

If I remember you, O my soul

بَعِيْد مِنْ عَيْنِي قَرِيْب فِي قَلْبِي
Ba'id min ayniy, arrib fi albiy

Jauh dari mataku, namun dekat di hatiku

Far from my eyes, yet close to my heart

لَيْسَ فِي قَلْبِي فِرَاقٌ بَيْنِكَ وَ بَيْنِي
Laysa fi albiy, firo-un baynaki wa bayniy

Tidak ada didalam hatiku, pemisah antara kamu dan aku

There is nothing in my heart, a separator between you and me

 

REEF

Jika memang masih bisa mulutku berbicara

If indeed my mouth can still speak
Santun kata yang ingin terucap

Gentle words that want to be spoken
'Kan ku dengar caci dan puji dirimu padaku

I'll hear your scorn and praise for me

Kita masih muda dalam mencari keputusan

We are still young in search of a decision
Maafkan daku ingin kembali

Forgive me for wanting to go back
Seumpama ada jalan untuk kembali

If only there was a way back

Jika memang masih bisa mulutku berbicara

If indeed my mouth can still speak
Santun kata yang ingin terucap

Gentle words that want to be spoken
'Kan ku dengar caci dan puji dirimu padaku

I'll hear your scorn and praise for me

مَازِلْنَا فِي الصِّغَارِ وَلَا نَعْرِف مَعْنَى الْمَحَبَّة
Mazilna fi shiqor, wala na'rif ma'nal-mahabbah

Kita masih muda, dan belum mengenal arti cinta

We are still young, and do not know the meaning of love

فَاسْمَحُوْالِي... وَبِوُدِّي الْعَوْدَة
Fasmahu liy, wa biwuddill-audah

Maka terimalah maafku dan aku ingin kembali

So please accept my apology and I want to return

إِذَا فَتَحْتَ لِي اَبْوَابَ الْمَوَدَّة
Idza fatahta liy abwabal-mawaddah

Jika kamu telah membuka untukku pintu kasih sayangmu

If you have opened for me the door of your affection

 

 

 

Komentar